SSブログ

違う違う [違うだろ]

xIMG_2196.jpg


某コンビニのレジで見たものです。

お分かりでしょうか?


正しくは修復ですね。



x2022 01 28_0045.jpg


こちらは某アウトレット。



x2022 01 28_0046.jpg


マスクを重ねる人もいなくはないですが、



xIMG_2189.jpg


正しくはこちらですね。

某コンビニです。



xlIMG_0491.jpg


しかしこのコンビニでも以前はこう書いてありました。

見たのは昨年3月です。

もし「要求」という強い表現を使いたいのであれば

 We request you to wear a mask (in this store).

とするべきでしょうね。

でもこれではお客様に対する言葉ではないので

 Wear a (surgical) mask in this store.

くらいにしておくのが無難でしょう。


いつの間にか正しく直されていました。



x2022 02 03_0001.jpg


英語では partition です。

「パーティション」ですが、誤用がかなり多く使われています。

ローテーションという言葉の響きを引きずっているのかもしれません。

※2022.2.6 追記。

 想像ですが、

 パーティションと表記されていたものを

 パーテイションと読んだものが

 パーテーションになったのかもしれません。

 FUJIFILM の表記は

 富士フイルムで、読みも

 フィルム でなく

 フイルム です。


NHK でも最近「パーティション」と言うようになりました。

コンピューターのディスク関連でもそう言いますね。


nice!(5)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 5

コメント 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。