違う違う [違うだろ]
某コンビニのレジで見たものです。
お分かりでしょうか?
正しくは修復ですね。
こちらは某アウトレット。
マスクを重ねる人もいなくはないですが、
正しくはこちらですね。
某コンビニです。
しかしこのコンビニでも以前はこう書いてありました。
見たのは昨年3月です。
もし「要求」という強い表現を使いたいのであれば
We request you to wear a mask (in this store).
とするべきでしょうね。
でもこれではお客様に対する言葉ではないので
Wear a (surgical) mask in this store.
くらいにしておくのが無難でしょう。
いつの間にか正しく直されていました。
英語では partition です。
「パーティション」ですが、誤用がかなり多く使われています。
ローテーションという言葉の響きを引きずっているのかもしれません。
※2022.2.6 追記。
想像ですが、
パーティションと表記されていたものを
パーテイションと読んだものが
パーテーションになったのかもしれません。
FUJIFILM の表記は
富士フイルムで、読みも
フィルム でなく
フイルム です。
NHK でも最近「パーティション」と言うようになりました。
コンピューターのディスク関連でもそう言いますね。
コメント 0